Serveis

T’ajudem a tenir una bona projecció internacional
Interpretació

482

1

Interpretació simultània, consecutiva, d'enllaç i xiuxiuejada (chuchotage).
+ info
Necessites traduccions? Vols millorar la teva presència internacional?

465

1

Traducció i localització de software i pàgines web, material de màrqueting i documentació legal.
+ info
Validació lingüística

378

0

Validació lingüística del document, l'aplicació o el programa de software final per assegurar la qualitat final.
+ info
Redacció

427

0

Creació i redacció de documentació tècnica, manuals d'usuari, material de formació i màrqueting.
+ info
QUÈ ÉS LA LOCALITZACIÓ?

La localització de software va més enllà de la traducció de la interfície d’usuari d’una app. Els desenvolupadors i les empreses localitzen el software per tal de superar les barreres culturals i aconseguir que els seus productes arribin a un mercat més gran.

La localització és el procés d’adaptar una app, un software o una pàgina web a les necessitats lingüístiques, culturals i tècniques d’un mercat en concret. Per exemple, a les necessitats del mercat català, italià, xinès, etc.

És la traducció i adaptació d’un aplicatiu de software o d’un web, incloent el software en sí i tota la documentació relacionada amb el producte.

La traducció tradicional és l’activitat duta a terme un cop el document font s’ha acabat. En canvi, la localització de software s’ha de dur a terme al mateix temps que el desenvolupament del software per assegurar la introducció simultània de l’aplicació en diferents idiomes. Per exemple, la traducció de cadenes de text de software hauria de començar quan el programa estigui en fase beta.

La traducció és només una de les activitats d’un projecte de localització, hi ha moltes altres tasques que es duen a terme com ara la gestió del projecte, enginyeria de software i el DTP (autoedició).