Llista de verificació per a auditoria de qualitat de documentació tècnica multilingüe
Llista de verificació per a auditoria de qualitat de documentació tècnica multilingüe Per a empreses tecnològiques i industrials exportadores La…
Llista de verificació per a auditoria de qualitat de documentació tècnica multilingüe Per a empreses tecnològiques i industrials exportadores La…
El sistema d’escriptura japonès: un dels més complexos del món Imatge de zawacco Introducció El sistema d’escriptura japonès és un…
Genevieve Shaw: Música, violoncel·lista, cantautora i fundadora de LaLaSchools Vam treballar amb la Genevieve Shaw (Geni) durant varis anys. És…
Voleu connectar amb milers de clients potencials del sector de la impressió 3D a tot el món? Heu pensat en la internacionalització de la vostra empresa per a vendre a altres països?
Aquests quatre passos us ajudaran a arribar a més clients al món.
Les traduccions al japonès no son gens fàcils, i tècniques encara menys. Us expliquem com vam superar amb nota el repte que se’ns va plantejar.
La Traducció Automàtica (TA), que no s’ha de confondre amb la Traducció Assistida (CAT, Computer Assisted Translation), és una branca de la lingüística computacional que investiga l’ús d’eines de software per traduir textos o veu d’un idioma a un altre, fent servir la IA (Intel·ligència Artificial).
El món és ple d’idiomes i cultures diferents que creen una riquesa i una diversitat lingüística i cultural meravellosa, n’hi ha unes 6000 i aquí us donem algunes dades interessants.
Picture by Andrii Toryanik de Anastasiia Torianyk’s Images via Canva La importància dels advocats-traductors a l’hora de traduir i revisar…