Bufets d’advocats, departaments legal d’una empresa, particulars. Et podem ajudar a traduir els teus contractes, informes, certificats, demandes, patents o traduccions jurades als idiomes que necessitis.

Sabem que les traduccions jurídiques són molt més que una traducció estàndard. És per això que hem creat un procés de traducció i revisió que ens permet oferir traduccions legals acurades i fidels a l’original.

El procés sempre inclou dos lingüistes, un traductor especialitzat en dret i un revisor que és un advocat-lingüista. Això ens permet assegurar que les traduccions i revisions que lliurem tenen una gran qualitat i són correctes en el sistema jurídic de cada país.

Treballem amb més de 15 combinacions d’idiomes seguint aquest procés, amb la revisió d’un expert advocat nadiu en l’idioma de destí. Així tu et pots dedicar a fer la teva feina, i pots estar tranquil/l.la, les traduccions estaran en bones mans.

Per què treballar amb LocalizationLab?

  • Treballem amb bufets d’advocats i departaments legals d’empreses amb alts estàndards de qualitat
  • Treballem sempre amb equips de dos lingüistes per projecte, un traductor i un revisor, això ens assegura una qualitat molt alta
  • Tots els nostres traductors i revisors són professionals nadius experts en la matèria i el sector. Tenim més de 300 col.laboradors a tot el món. Mira què diuen de nosaltres alguns d’ells.
Vols comunicar-te correctament amb els teus clients en qualsevol idioma?

Envia’ns un mail i ens posarem en contacte amb tu el més aviat possible

Vull més informació