Small, medium or large companies that want to adapt your branding, marketing materials or advertising to new markets all over the world. Digital marketing agencies, working to achieve these aims for your clients. We can help you to communicate your messages well in any language, to reach any market.

Creating and designing an online marketing strategy requires lots of energy, effort and time. Shouldn’t you be putting the same amount of effort into making sure it’s just as effective all over the world?

Content marketing is based on attracting users through quality content, with the aim of helping them until they become clients. The creation and writing of this content are key:

  • Blog articles
  • Posts on social media
  • Videos
  • Ebooks
  • Infographics

All the content needs to be very well written and tailored towards the ideal client. You want your audience to trust you, to help them solve their problems, and to pass on your knowledge to them. 

Translation and review

Writing isn’t easy, but it’s really important that everything is well written. A spelling mistake or confusing phrases can quickly lose your clients. We can help you review all your marketing materials in any language and translate them to reach all of your target markets.

To translate this content, both the translator and the reviewer have to be experts both in the relevant sector and in marketing. They have to be creative linguists that adapt texts to the market and the local audience in each country. In some cases, transcreation of the original text might even be necessary. In this blog article, you can read more about the topic.

At LocalizationLab, we have more than 20 years of experience in the worlds of translation and linguistic services. We know what it’s like to be the client contracting these services, so we know what the expectations are. Our process works. Two linguists work on every project: a translator and a reviewer, both experts in the relevant sector. That means that we can deliver the best quality and that our clients can rest easy.

We work collaboratively with our clients to collect their feedback and ensure the best results. We have an honest relationship that’s based on trust with our clients, translators, reviewers and project managers. It’s a well-oiled machine, and we know it works well.

Why work with LocalizationLab?

  • We have more than 20 years of experience in the translation and linguistic services sectors
  • Our standards of quality are high. If you would like us to, we’re happy to provide you with a test so you can see how we work
  • We always work with a team of two linguists to each project, a translator and a reviewer, which ensures extremely high quality
  • All our translators and reviewers are professional natives, experts in the topic and the sector. We have more than 300 partners all over the world. Do you want to know what they say about us?
  • Our standards of quality are high. If you would like us to, we’re happy to provide you with a test so you can see how we work

Please send us an email and we’ll get in touch as soon as possible.

I want more information