Bufets d’advocats, departaments legals d’empreses particulars. Et podem ajudar a traduir els teus contractes, informes, certificats, demandes, patents o traduccions jurades als idiomes que necessitis.
Sabem que les traduccions jurídiques són molt més que una traducció estàndard. És per això que hem creat un procés de traducció i revisió que ens permet oferir traduccions legals acurades i fidels a l’original.
El procés sempre inclou dos lingüistes, un traductor especialitzat en dret i un revisor que és un advocat-lingüista. Això ens permet assegurar que les traduccions i revisions que lliurem tenen una gran qualitat i són correctes en el sistema jurídic de cada país.
Treballem amb més de 15 combinacions d’idiomes
Com a empresa amb experiència en la gestió de projectes seguim aquest procés, amb la revisió d’un expert advocat nadiu en l’idioma de destí. Així, tu et pots dedicar a fer la teva feina, i pots estar tranquil/l·la, les traduccions estaran en bones mans.
Per què treballar amb LocalizationLab?
- Treballem amb bufets d’advocats i departaments legals d’empreses amb alts estàndards de qualitat
- Treballem sempre amb equips de dos lingüistes per projecte, un traductor i un revisor, això ens assegura una qualitat molt alta
- Tots els nostres traductors i revisors són professionals nadius experts en la matèria i el sector. Tenim més de 300 col·laboradors a tot el món. Mira què diuen de nosaltres alguns d’ells.
Vols comunicar-te correctament amb els teus clients en qualsevol idioma?
Envia’ns un correu electrònic i ens posarem en contacte amb tu el més aviat possible