Missió i visió
PER QUÈ NEIX LOCALIZATIONLAB?
Traduccions excel·lents, la nostra raó de ser.
Després de treballar molts anys a HP contractant serveis lingüístics ens vam adonar que es podien fer les coses d'una altra manera: treballant amb protocols que garanteixin excel·lència, en un sector que la demana, però no tothom segueix.
Així, posem els nostres esforços en oferir un servei prèmium de traducció professional, de molta qualitat, cuidant tots els detalls. Per exemple, en la nostra metodologia pròpia, que ens permet oferir uns alts estàndards de qualitat:
TRADUCCIÓ + REVISIÓ amb dues persones
(Per recomanació de la Norma ISO de Serveis Lingüístics)
Ser el client durant tant temps ens va donar la clau per convertir-nos en el proveïdor de serveis lingüístics que nosaltres hauríem contractat i a més les dues fundadores som traductores de professió.
Així va néixer LocalizationLab, una empresa de traducció amb l'objectiu d'ajudar les empreses a millorar la seva imatge a tot el món a través de les paraules i a tenir textos ben redactats en qualsevol idioma, oferint un servei proper, professional, de confiança i de qualitat.
QUÈ FEM?
Ajudem les empreses a disposar d’uns continguts de qualitat en qualsevol idioma. Com a agència de creació, traducció i interpretació, oferim textos aplicables a diferents entorns:
-Pàgina web
- Presentacions,
- Blog,
- Newsletters, Documentació d’usuari
- Materials de formació,
- Traduccions tècniques (Programes de software, etc.)
- Traduccions legals
- Contractes
- Revisió de textos
Millorem la qualitat dels teus textos perquè et puguis dedicar a aportar valor.
• Tens poc temps per revisar els teus continguts i assegurar-te que estan ben escrits?
• Els has de traduir a altres idiomes que no coneixes i et fa por que el resultat no sigui correcte?
• Tens clients a l’estranger i necessites que entenguin què fas i què vens com si fossis d’allà?
Escriu-nos i aconsegueix textos ben escrits en qualsevol idioma.
Revisem els teus textos, els corregim i els traduïm als idiomes que necessitis. Oferim serveis de traducció a Barcelona des del més alt grau d’exigència, ja que el nostre context ens demana resoldre projectes de gran competitivitat.
COM HO FEM?
Professionals de nivell: com a agència de traducció de llarg abast tenim col·laboradors a tot el món, tots ells traductors professionals i correctors acreditats i especialitzats en diferents àrees.
Mètode i control: quatre ulls hi veuen més que dos. Per això seguim un procés amb dos lingüistes per a cada projecte, on sempre hi ha una revisió final per un dels nostres millors lingüistes expert en l'àrea del text.
Agilitat en el lliurament: tenim glossaris i memòries de traducció per a cada client i utilitzem l’última tecnologia per millorar la qualitat i reduir el temps d'entrega.
Flexibilitat: ens adaptem a les teves necessitats d’idiomes i formats.
Coherència: ens assegurem que els teus clients tinguin la mateixa experiència visquin on visquin i parlin l’idioma que parlin.
T'ajudem a internacionalitzar la teva empresa
Escriu-nos i aconsegueix textos ben escrits en qualsevol idioma. Revisem els teus textos, els corregim i els traduïm als idiomes que necessitis.
Les paraules que fas servir diuen molt de tu.
T'ajudem a internacionalitzar la teva empresa.
Truca’ns i t’ajudarem a aconseguir textos ben escrits en qualsevol idioma. Revisarem els teus textos, els corregirem i els traduirem als idiomes que necessitis.
Les paraules que fas servir diuen molt de tu.
Troba'ns
-
“Gràcies a LocalizationLab tinc clients satisfets.”
— Aila Jubany, Intracon, Sant Cugat del Vallès
Intracon
-
“Vaig tenir l’oportunitat de treballar amb LocalizationLab durant la fase final del desenvolupament del joc Sports Connection, un joc de Wii O desenvolupat per Ubisoft Barcelona; l’experiència no va poder ser més positiva. El joc estava localitzat al català i calia una revisió lingüística a les nostres oficines. LocalizationLab va dur a terme un procés molt professional adaptat a les nostres necessitats, per testejar, reportar problemes i suggerir solucions. Tenir-los com a part dels nostres equips i el fet que poguessin parlar directament amb els nostres dissenyadors va ser una gran millora. La seva involucració va augmentar moltíssim la qualitat del producte.”
— Luís Cascante, Ubisoft, Barcelona
Ubisoft
-
“Gràcies a LocalizationLab he aconseguit viure tranquil amb les traduccions.”
— Xavi Ilincheta, NewTimes, Barcelona
NewTimes
-
“Amb LocalizationLab he aconseguit un bon resultat i una bona imatge.”
— Joan Reixach, Kidnelis, Sabadell
Kidnelis
-
“Durant més de 10 anys d’experiència oferint serveis de traducció per als nostres esdeveniments i generació de continguts, finalment he trobat una empresa amb la qual col·laborar amb total confiança. Recomano LocalizationLab com una empresa d’alta qualitat.”
— Carlina Bernal, Intracon, Sant Cugat del Vallès
Intracon
-
“Gràcies a LocalizationLab he pogut disposar d’un contingut de formació de qualitat en diversos idiomes, sobretot per a contingut tècnic complicat de 3D en poc temps.”
— Mina Cevallos, HP Sant Cugat del Vallès
Hewlett-Packard
-
“Pel tipus de documents que treballem en el nostre departament (legal) és un punt molt positiu que les traduccions les facin traductors que són advocats o amb coneixements legals i aquest plus LocalizationLab ens l’ofereix amb una relació qualitat-preus raonable i un temps d’entrega correcte.”
— Elisat Prió, Original Buff, Igualada
Original Buff
-
“Després de treballar amb aquesta empresa durant diversos anys, la recomano efusivament. Són el nostre proveïdor preferit per a tots els projectes de localització en castellà perquè són competitius i sempre responen ràpida i positivament. Vam poder quantificar el valor que ens van aportar a causa d’un augment de la quota de mercat gràcies a l’eficàcia del seu treball en la cultura i la llengua de destinació.”
— Dawn Schwiebert, HP, San Diego
Hewlett-Packard
-
Hola Rosa i Montserrat,
Només quatre ratlles per fer-vos saber que els grans projectes multilingües que des de LocalizationLab ens feu arribar sempre molt de pressa, inclòs l’enviament simultani de contingut de màrqueting en 5 idiomes, son clars exemples a Markforged de la nostra maduració com a empresa internacional.
LocalizationLab es troba darrera d’aquests èxits tan visibles a l’empresa, i crec que la vostra contribució és clau! Gràcies a totes dues, i als vostres equips, per ser un soci fantàstic i fer-me tenir èxit a la meva feina i a Markforged en el negoci internacional. A més, m’agrada treballar amb vosaltres 🙂
Salutacions cordials,
Steve Zitkovich
Sr. Marketing Localization Manager, MarkforgedMarkforged
-
“Gràcies a LocalizationLab per la seva professionalitat, qualitat i humanitat que posen en cada feina que fan. Fa més de 5 anys que fan la validació lingüística dels missatges de l’interfície d’usuari tant del software, com del firmware de les nostres impressores de gran format i des de llavors tinc la tranquil·litat que estem oferint als nostres clients de tot el món una gran qualitat a l’hora d’explicar com funcionen els nostres productes. Recomano LocalizationLab com a empresa de gran qualitat i professionalitat, sense dubtar-ho ni un moment.”
— Marisa Arola (HP), Sant Cugat del Vallès
HP Printing and Computing Solutions