Mission and Vision
WHY DID WE START LOCALIZATIONLAB?
Excellent translations - our main purpose.
After spending many years at HP outsourcing language services, we realised that we could do things differently. We understood that it was essential to use protocols that would ensure standards of excellence, required by the industry but not always put into effect.
We decided to make it our mission to provide a professional, first-rate translation service. Premium quality and comprehensive customer service would be our leitmotif. An example of this can be seen in our company-designed method, which enables us to provide high standards of quality.
TRANSLATION + REVIEW by two people
(As recommended by the ISO quality standard for translation services)
The fact that we were in the role of the client for so long was the key to becoming the type of language service provider we would be keen to hire. As the co-founders, it’s also helpful that both of us are professional translators.
That’s how LocalizationLab began. As a translation company, our goal is to help businesses improve their international image through the words they use. We do this by providing well-written and natural sounding texts in any language, and by offering a professional, high-quality, customer-oriented and reliable service.
WHAT DO WE DO?
We help businesses achieve well-written and natural sounding materials in any language.
As a company that offers transcreation, translation and interpreting services, we specialise in texts for a range of areas:
-User documentation
-Training materials
-Software localisation (User Interface)
-Technical translation
-Legal translation (contracts, sworn translations, etc.)
-Review of texts (accuracy check, terminology check, proofreading, editing)
-Marketing material (presentations, newsletters, etc.)
-Video subtitles (transcription, etc.)
-Websites
-Blogs
We improve the quality of your texts so that you can focus on providing strategic value.
• Do you have insufficient time to check your company materials to make sure they’re well written?
• Do you need to translate communications in other languages you’re not competent in? Are you concerned the outcome will sound unprofessional?
• Do you have international clients? Do you need to tell them what you do and sell, as if you were a native speaker from their country?
Drop us a line and we’ll make sure that all your materials sound natural and are well-written in any language.
We’ll review your texts, we’ll edit and proofread them, and we’ll translate them into any languages you need. We provide translation services in Barcelona, and we have exacting standards as the areas we specialise in require us to oversee highly competitive projects.
HOW DO WE WORK?
How do we ensure such high standards?
Qualified professionals: as a translation agency that offers an extensive service, we work with translators from around the world. All our translators and editors are professionally qualified and they specialise in several areas.
Method and monitoring: four eyes are better than two. That's why we use a process involving two language experts for each project, in which there’s always a final check by one of our best language experts who’s specialised in the textual field.
Speed of delivery: we compile glossaries and translation memories for all our clients, and we use the latest technology to improve quality standards and reduce delivery times.
Flexibility: we adapt to your language needs and formats.
Consistency: we ensure your clients benefit from the same experience, wherever they live and whatever language they speak.
We’ll help you to increase the international reach of your company.
Drop us a line and we’ll make sure that all your materials sound natural and are well-written in any language. We’ll review your texts, we’ll edit and proofread them, and we’ll translate them into any languages you need.
The words you use say a lot about you.
We’ll help you make your company stand out internationally.
Call us and we’ll ensure all your communication materials are well written and natural sounding in any language.
We’ll review your texts, edit and translate them in any languages you require.
The words you choose to use say a lot about you.
Contact us
-
“Thanks to LocalizationLab, I have satisfied customers.”
— Aila Jubany, Intracon, Sant Cugat del Vallès
Intracon
-
“I had the opportunity to work with LocalizationLab during the final phase of the development of the game Sports Connection, a Wii U game developed by Ubisoft Barcelona; the experience could not be more positive. The game was located in Catalan and a linguistic revision was needed in our offices. LocalizationLab carried out a very professional process adapted to our needs, to test, report problems and suggest solutions. Having them as part of our teams and the fact that they could speak directly with our designers was a great improvement. Their involvement greatly increased the quality of the product.”
— Luís Cascante, Ubisoft, Barcelona
Ubisoft
-
“Thanks to LocalizationLab, I can relax knowing my translations are in safe hands.”
— Xavi Ilincheta, NewTimes, Barcelona
NewTimes
-
“Working with LocalizationLab gave me great results and a good image.”
— Joan Reixach, Kidnelis, Sabadell
Kidnelis
-
“During more than 10 years of experience offering translation services for our events, and content generation, I have finally found a company with which to collaborate with total confidence. I recommend LocalizationLab as a high quality company.”
— Carolina Bernal, Intracon, Sant Cugat del Vallès
Intracon
-
“Thanks to LocalizationLab, I can deliver quality training content in several languages. They even turn around 3D technical content in a very short time.”
— Mina Cevallos, HP, Sant Cugat del Vallès
Hewlett-Packard
-
“Due to the type of documents that we deal with in our department (legal), it is very important that all our translations are done by lawyer-translators or translators who specialise in legal texts. That is what LocalizationLab offers us, along with a reasonable quality-price ratio and punctual delivery.”
— Elisabet Prió, Original Buff, Igualada
Original Buff
-
“After working with this company for several years, I recommend it effusively. We are our preferred provider for all localization projects in Spanish because they are competitive and always respond quickly and positively. We were able to quantify the value that they contributed to us due to an increase in the market share thanks to the efficiency of their work in the culture and language of destination.”
— Dawn Schwiebert, HP San Diego
Hewlett-Packard
-
Hello Rosa and Montserrat,
A quick note to let you know that the big multilingual projects Localization Lab consistently quickly turns around — including allowing us to simultaneously ship marketing support to our distribution partners in 5 languages — are being celebrated within Markforged as examples of our maturing as a global company.
Localization Lab is in the background of these highly visible successes within the company, but I recognize your key contributions! Thanks to you both, and to your teams, for being such a great partner and making me successful in my job and Markforged successful in our international business. Plus I enjoy working with you 🙂
Kind regards,
Steve Zitkovich
Sr. Marketing Localization Manager, MarkforgedMarkforged
-
“I would like to thank LocalizationLab for the professionalism, quality and humanity they put into everything they do. They have been providing linguistic validation services for the messages in the user interfaces of our large-format printers’ software and firmware for over five years. Since then, I have had the peace of mind of knowing that we are giving our customers all over the world great quality when it comes to explaining how our products work. I would not hesitate for a single moment to recommend LocalizationLab as a high-quality and extremely professional company.”
— Marisa Arola (HP), Sant Cugat del Vallès
HP Printing and Computing Solutions