Memoria de traducción: definición y 4 ventajas principales
Qué es una memoria de traducción y como me puede ayudar a reducir costes y a mejorar la calidad
Qué es una memoria de traducción y como me puede ayudar a reducir costes y a mejorar la calidad
Es fundamental definir bien la finalidad de un texto para saber qué tipo de traducción se necesita en cada ocasión. ¿Cómo saber si necesitas una transcrear en lugar de traducir?
Picture by tzahiV from Getty Images via Canva ¿Qué es la traducción asistida y cómo ayuda a las empresas de…
Un proyecto de localización (*) o de traducción es una suma de muchas partes bien coordinadas que funcionan harmónicamente, como…
Picture by painter_vfx from Getty Images via Canva ¿Qué es la internacionalización? La internacionalización de una empresa es el proceso…
[ez-toc] La semana pasada recibí un email que me hizo sonreír. No se trataba de una mala traducción, sino de…
Picture by Africa images via Canva Sabemos que redactar correctamente no es fácil. Incluso en nuestra lengua materna es difícil….
Te has propuesto que tu empresa crezca. Tienes claro que quieres ampliar tus horizontes y vender más allá de tu…
Picture by alexsl from Getty Images Signature via Canva Marketing de contenidos El marketing de contenidos está en alza, según…
© Picture by Pexels via Canva [ez-toc] Aspectos importantes a tener en cuenta antes de empezar a localizar software La…