Misión y visión

¿Por qué creamos LocalizationLab?
Después de trabajar muchos años en HP (Hewlett Packard) contratando servicios lingüísticos, nos dimos cuenta de que las cosas se podían hacer de otra manera.
Queríamos ofrecer un servicio premium, de mucha calidad, cuidando todos los detalles.
Ser el cliente durante tanto tiempo nos dio la llave para convertirnos en el proveedor de servicios lingüísticos que nosotras hubiéramos contratado, y, además, las dos fundadoras somos traductoras de profesión.
Así nació LocalizationLab, con el objetivo de ayudar a las empresas a mejorar su imagen en todo el mundo a través de las palabras y a tener textos bien redactados en cualquier idioma, ofreciendo un servicio cercano, profesional, de confianza y de calidad.

¿QUÉ HACEMOS?
Ayudamos a las empresas a tener sus contenidos bien escritos en cualquier idioma (página web, presentaciones, blog, newsletters, documentación de usuario, materiales de formación, programas de software, contratos).
• ¿Tienes poco tiempo para revisar tus contenidos y asegurarte que están bien escritos?
• ¿Los tienes que traducir a otros idiomas que no conoces y te da miedo que el resultado no sea correcto?
• ¿Tienes clientes en el extranjero y necesitas que entiendan lo que haces y lo que vendes como si fueras de allí?
Llámanos y te ayudaremos a conseguir textos bien escritos en cualquier idioma. Revisaremos tus textos, los corregiremos y los traduciremos a los idiomas que necesites.

¿CÓMO LO HACEMOS?
Tenemos colaboradores en todo el mundo, todos son traductores y correctores profesionales acreditados y especializados en diferentes áreas.
Además, seguimos un proceso con dos lingüistas para cada proyecto, donde siempre hay una revisión final por uno de nuestros mejores lingüistas, experto en el área del texto a traducir.
Tenemos glosarios y memorias de traducción para cada cliente y utilizamos la última tecnología para mejorar la calidad y reducir el tiempo de entrega.
Nos adaptamos a tus necesidades de idiomas y formatos.
Nos aseguramos de que tus clientes tengan la misma experiencia vivan donde vivan y hablen el idioma que hablen.
Te ayudamos a internacionalizar tu empresa.
Llámanos y te ayudaremos a conseguir textos bien escritos en cualquier idioma. Revisaremos tus textos, los corregiremos y los traduciremos a los idiomas que necesites.
Las palabras que utilizas dicen mucho de ti.
Contacta con nosotros
-
“Gracias a LocalizationLab tenemos clientes satisfechos.”
— Aila Jubany, Intracon, Sant Cugat del Vallès
Intracon
-
“Tuve la oportunidad de trabajar con LocalizationLab durante la fase final del desarrollo del juego Sports Connection, un juego de Wii U desarrollado por Ubisoft Barcelona; la experiencia no pudo ser más positiva. El juego estaba localizado al catalán y hacía falta una revisión lingüística en nuestras oficinas. LocalizationLab llevó a cabo un proceso muy profesional adaptado a nuestras necesidades, para testear, reportar problemas y sugerir soluciones. Tenerlos como parte de nuestros equipos y el hecho que pudieran hablar directamente con nuestros diseñadores fue una gran mejora. Su involucración aumentó muchísimo la calidad del producto.”
— Luís Cascante, Ubisoft, Barcelona
Ubisoft
-
“Gracias a LocalizationLab he logrado vivir tranquilo con las traducciones.”
— Xavi Ilincheta, NewTimes, Barcelona
NewTimes
-
“Con LocalizationLab he conseguido un buen resultado y una buena imagen.”
— Joan Reixach, Kidnelis, Sabadell
Kidnelis
-
“Durante más de 10 años de experiencia ofreciendo servicios de traducción para nuestros eventos, y generación de contenido, al fin he encontrado una empresa con la que colaborar de total confianza. Recomiendo LocalizationLab como una empresa de gran calidad.”
— Carolina Bernal, Intracon, Sant Cugat del Vallès
Intracon
-
“Gracias a LocalizationLab he podido disponer de un contenido de formación de calidad en diversos idiomas, sobre todo para contenido técnico complicado de 3D en poco tiempo.”
— Mina Cevallos, HP, Sant Cugat del Vallès
Hewlett-Packard
-
“Por el tipo de documentos que trabajamos en nuestro departamento (legal) es un punto muy positivo que las traducciones las hagan traductores que son abogados o con conocimientos legales y este plus LocalizationLab nos lo ofrece con una relación calidad-precios razonable y un tiempo de entrega correcto.”
— Elisabet Prió, Original Buff, Igualada
Original Buff
-
“Después de trabajar con esta empresa durante varios años, lo recomiendo efusivamente. Somos nuestro proveedor preferido para todos los proyectos de localización en español porque son competitivos y siempre responden de manera rápida y positiva. Pudimos cuantificar el valor que nos aportaron debido al aumento en la participación de mercado gracias a la eficiencia de su trabajo en la cultura y el idioma de destino.”
— Dawn Schwiebert, HP, San Diego
Hewlett-Packard