“Només quatre ratlles per fer-vos saber que els grans projectes multilingües que des de LocalizationLab ens feu arribar sempre molt de pressa, inclòs l’enviament simultani de contingut de màrqueting en 5 idiomes, son clars exemples a Markforged de la nostra maduració com a empresa internacional.

LocalizationLab es troba darrera d’aquests èxits tan visibles a l’empresa,  i crec que la vostra contribució és clau! Gràcies a totes dues, i als vostres equips, per ser un soci fantàstic i fer-me tenir èxit a la meva feina i a Markforged en el negoci internacional. A més, m’agrada treballar amb vosaltres :-)”

– Steve Zitkovich
Sr. Marketing Localization Manager, Markforged

Gràcies a LocalizationLab per la seva professionalitat, qualitat i humanitat que posen en cada feina que fan. Fa més de 5 anys que fan la validació lingüística dels missatges de l’interfície d’usuari tant del software, com del firmware de les nostres impressores de gran format i des de llavors tinc la tranquil·litat que estem oferint als nostres clients de tot el món una gran qualitat a l’hora d’explicar com funcionen els nostres productes. Recomano LocalizationLab com a empresa de gran qualitat i professionalitat, sense dubtar-ho ni un moment.”

– Marisa Arola (HP), Sant Cugat del Vallès

“Pel tipus de documents que treballem en el nostre departament (llenguatge legal)  és un punt molt positiu que les traduccions les facin traductors que són advocats o amb coneixements legals i aquest plus LocalizationLab ens ho ofereix amb una relació qualitat- preu raonable i amb uns temps d’entrega correctes!”

–  Elisabet Prió, Lawyer Coordinator (Original Buff, SA), Igualada

Vaig tenir l’oportunitat de treballar amb LocalizationLab durant les darreres fases del desenvolupament d’Sports Connection, un joc per a la Wii U desenvolupat per Ubisoft Barcelona i l’experiència va ser molt positiva. El joc estava localitzat al català i li calia una revisió lingüística a les nostres oficines. LocalizationLab va dur a terme un procés molt professional adaptat a les nostres necessitats, per tal de testejar, reportar problemes i suggerir solucions. Tenir-los com a part dels nostres equips i el fet que poguessin parlar directament amb els nostres dissenyadors va ser una gran millora. La seva involucració va augmentar moltíssim la qualitat del producte.”

– Luís Cascante (Ubisoft), Sant Cugat del Vallès

Després d’haver treballat amb LocalizationLab, clarament els puc recomanar. Han estat el nostre proveïdor preferit per a localització en castellà perquè són competitius i sempre responen ràpidament i positivament. També vaig poder quantificar el valor afegit que ens van aportar, que va ser un augment de la quota de mercat regional gràcies a l’efectivitat de l’aplicació en l’idioma i cultura traduït.

– Dawn Schwiebert (Hewlett-Packard), San Diego, Estats Units.

Amb més de 10 anys d’experiència oferint serveis de traducció per als nostres esdeveniments i generació de continguts, finalment hem trobat una empresa amb qui podem col.laborar amb total confiança, tinc la seguretat que puc oferir als meus clients traduccions de qualitat, en el menor temps possible i amb responsabilitat i savoire faire. Recomano LocalizationLab com una empresa de gran qualitat.”

– Carolina Bernal (INTRACON), Sant Cugat del Vallès

“Gràcies a LocalizationLab he pogut disposar d’un contingut de formació de qualitat en diversos idiomes, sobretot per a contingut tècnic complicat de 3D en poc temps.”

– Mina Cervallos (HP), Sant Cugat del Vallès

Amb LocalizationLab he aconseguit un bon resultat i una bona imatge.”

– Joan Reixach (Kidnelis), Sabadell

Gràcies a LocalizationLab he aconseguit viure tranquil amb les traduccions.”

– Xavi Ilincheta (NewTimes2012), Barcelona