Reading Time: 3 minutes

Globalización

Picture by @macrovector via Canva

Hablemos de globalización…

Si tienes un buen producto, seguro que te interesa saber cómo hacerlo llegar a todo el mundo. Según la RAE (Real Academia de la Española), globalizar es universalizar, dar a algo carácter mundial. También dice que en economía, la globalización es el «proceso por el que las economías y mercados, con el desarrollo de las tecnologías de la comunicación, adquieren una dimensión mundial, de modo que dependen cada vez más de los mercados externos y menos de la acción reguladora de los Gobiernos.»

Hace tiempo que hablamos de globalización y parece que las fronteras no existan, pero están ahí.

Si quieres vender tu producto por todo el mundo, deberás realizar estudios de mercado y planificar diferentes estrategias, entre las cuales se encuentra la localización (traducción y adaptación al mercado de destino) de tu contenido.
A continuación te damos algunos consejos relacionados con la localización que debes tener en cuenta antes de hacer llegar tu producto donde quieras:

1- Averigua qué requerimientos legales relacionados con la traducción tiene cada país en el que quieras entrar:

  1. ¿Se necesitan instrucciones de seguridad, montaje o funcionamiento del producto traducidas?
  2. ¿Tienes que añadir alguna etiqueta?

2- Localiza tu producto:

3- Prevé la opción de venta de tu producto por Internet: actualiza el contenido de tu web y ofrécelo en los idiomas de los países donde quieras venderlo.
Si prefieres utilizar una plataforma e-commerce, elige una que te permita ofrecer los contenidos en diferentes idiomas.
También es importante poder modificar el diseño de la web (imágenes/colores) para poder adaptarlos a cada mercado.

4- Promociona tu producto con campañas de marketing adaptadas a cada país o mercado.
Tus mensajes deben tener en cuenta las diferentes sensibilidades según los países. Sobre todo, por no herir sensibilidades.
Un ejemplo ilustrativo es Japón, que cuenta con un mercado muy exigente y hay que ser ser muy cuidadoso a la hora de traducir materiales para este país.

Otras cosas que tendrás que tener en cuenta relacionadas con la globalización, pero sobre las que no hablaremos, es mirar si tu producto se necesita en ese mercado y qué competencia hay, estudiar los canales de distribución, el soporte al cliente/usuario y el control de calidad.

Si quieres trabajar o vender en un país con una perspectiva a medio y largo plazo es necesario invertir en la comunicación adaptada a ese país. Conseguirás una comunicación más eficaz que acabará siendo una ventaja competitiva.

En LocalizationLab estamos acostumbrados a trabajar con empresas que deciden internacionalizarse o que ya lo están, pero quieren ampliar aún más sus horizontes. Podremos asesorarte en el orden que tendría sentido traducir vuestros contenidos según vuestras necesidades. Investigaremos cuál es el tono que deseáis utilizar con vuestros clientes y si es necesario hacer alguna variación dependiendo del país donde os queráis dirigir. Recopilaremos toda la información imprescindible y la compartiremos con nuestros lingüistas para asegurar que aplicamos el tono y la terminología adecuados en vuestras traducciones.

Trabajaremos como un equipo para que tu producto esté disponible en todo el mundo cuando lo necesites. Nos adaptamos a tus proyectos y a tus equipos para ofrecerte un servicio a la carta.