Online marketing and communication agencies, designers and video creators, e-learning developers. We can help you to translate, subtitle, transcribe, create subtitles, voiceovers or dub your videos into any language.
- Video classes
- Presentation videos
- Narrations and animated stories
- Interviews and testimonials
We use voice recognition software programmes to speed up our transcription processes, always followed by a detailed review by our linguists in every language. That’s how we ensure the highest quality in our transcriptions whilst reducing the project time.
In this article we explain the importance of adding subtitles to your videos.
An online video can be viewed by users and clients all over the world. Don’t lose sales opportunities. We can help ensure that your clients understand what it is you do and what it is you sell all over the world as if you were a native.
We have more than 20 years of experience in the world of translation and linguistic services, and we work with companies that demand the highest quality. We also work with translators, reviewers, and transcribers from all over the world.
Why work with LocalizationLab?
- We have more than 20 years of experience in the translation and linguistic services sectors
- Our standards of quality are high. If you would like us to, we’re happy to provide you with a test so you can see how we work
- We always work with a team of two linguists to each project, a translator and a reviewer, which ensures extremely high quality
- All our translators and reviewers are professional natives, experts in the topic and the sector. We have more than 300 partners all over the world. Do you want to know what they think about LocalizationLab?
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR WOULD LIKE TO CONTACT US:
Please send us an email and we’ll get in touch as soon as possible.I want more information